Multilingual Translation
多言語翻訳サービス(文書・字幕)
言葉の壁を越える。
実用的で高品質な翻訳サービス。
札幌会議録センター(SAKKAI)は、長年の会議運営や公的文書取り扱いの経験を活かし、行政・議会、教育、企業の現場で実際に使える、実用的で質の高い翻訳サービスを提供します。日本語から英語・中国語・韓国語など各国語へ、また各国語から日本語への翻訳に対応。
経験豊かな専門翻訳者による精緻な翻訳と、AI技術(翻訳メモリ、LLM)による効率化支援を最適に組み合わせることで、ビジネス文書から専門分野の資料、映像字幕まで、スピードと正確性を両立した高品質な翻訳を実現します。

SAKKAI翻訳サービスの強み
-
01Features
各分野に精通した専門翻訳者による
高品質な翻訳行政、法務、教育、観光、IT、ビジネスなど、多岐にわたる専門分野に対応可能な翻訳者ネットワークを有しています。単なる直訳ではなく、文書の目的や背景、ターゲット読者を理解した上で、各分野の専門用語やニュアンスを的確に反映した、自然で読みやすい翻訳を提供します。
-
02Features
動画コンテンツの価値を高める
字幕翻訳にも対応セミナー動画、プロモーションビデオ、eラーニング教材などの映像コンテンツ向け字幕翻訳も得意としています。映像の尺に合わせた文字数調整(スポッティング)や、文化的な背景を考慮した意訳にも対応。SRTファイル形式など、ご指定のフォーマットで納品し、効果的な映像コミュニケーションをサポートします。
-
03Features
AI翻訳技術の活用で
コストと納期を最適化翻訳メモリやAI(大規模言語モデル)を活用し、用語の統一、繰り返し部分の効率化、初稿作成のスピードアップを図ることで、コスト削減と納期短縮を実現します。もちろん、AIが生成した訳文は必ず経験豊富な翻訳者・チェッカーが丁寧にレビュー・修正を行い、品質を保証しますのでご安心ください。
-
04Features
官公庁・教育機関での
豊富な実績これまで、多くの官公庁や大学・研究機関等のお客様から、各種報告書、研究論文、国際会議資料、Webサイト、広報物、多言語市民向け案内などの翻訳をご依頼いただき、高い評価をいただいております。公的文書に求められる正確性や信頼性に応える体制が整っています。
提供サービス内容
対応言語 | 日本語 ⇔ 英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語 ※上記以外の言語についてもご相談ください。 |
---|---|
対応分野 | 行政、法務、契約、IR、広報、マーケティング、技術、マニュアル、医療、福祉、教育、観光、エンターテイメント など |
対応可能な媒体・文書 | 各種ビジネス文書、契約書、報告書、プレスリリース、Webサイト、パンフレット、会社案内、製品マニュアル、仕様書、研究論文、学術資料、映像字幕、プレゼンテーション資料 など |
主なサービス |
|
ご利用料金(目安)
サービス内容 | 料金(目安) | 備考 |
---|---|---|
日本語 → 英語 翻訳 | ¥20〜¥30/原文1文字 または¥6,000〜¥10,000/原文400字 |
一般文書の場合 |
英語 → 日本語 翻訳 | ¥18〜¥28/原文1ワード または¥5,400〜¥9,000/仕上がり400字 |
録音機本体+マイク種類により変動 |
中国語/韓国語 翻訳 | 応相談 (目安:¥4,000〜/原文400字) | 双方向対応可能 |
字幕用翻訳 | ¥2,000〜/映像1分 | SRT対応、文字数調整・意訳含む |
- ※上記は目安料金(税別)です。文書の内容、専門性、ご希望の品質レベル、納期、原文の分量、ファイル形式などによって変動いたします。
- ※お客様のご要望を詳細にお伺いした上で、個別にお見積もりさせていただきます。
- ※大量の案件や定期的なご依頼については、割引も可能ですのでご相談ください。
ご依頼にあたっての注意事項
- 専門用語や固有名詞が多く含まれる場合は、より正確で高品質な翻訳のために、参考資料(用語リスト、過去の翻訳物、関連資料など)のご提供にご協力をお願いいたします。
- 映像資料の字幕翻訳において、原文の文字数と映像の尺を合わせる作業(スポッティング、文字数調整)が必要となる場合、通常の文書翻訳とは料金体系が異なり、追加料金が発生することがあります。
- AI翻訳技術を活用する場合でも、最終的な品質を担保するため、必ず経験豊富な翻訳者・チェッカーによるレビュー・校正工程を経て納品いたします。